选择您的语言 | Choose your language

Precisa de ajuda com edição de vídeos ou temas relacionados à China?

Ofereço serviços de consultoria, tradução textual intercultural e
edição de vídeos comeciais e acadêmicos
Entre em contato

✍️ Está se preparando para provas ou quer melhorar sua escrita? Conheça o curso Faculdade da Redação — um passo a passo direto com foco nas redações mais exigentes do país.

Serviços acadêmicos e culturais – China, antropologia visual e edição de vídeo

Atuo na interseção entre cultura, audiovisual e pesquisa acadêmica, com foco na China, na antropologia visual e estudos sobre cinema chines. Meu trabalho une experiência técnica na produção e edição de vídeos desde 2006 a uma trajetória de pesquisa que explora as conexões entre imagem, cultura e sociedade.

__________________________

Consultoria cultural e antropológica – China e Brasil

Mediação cultural entre China e Brasil, aliando conhecimento acadêmico e vivência direta na cultura chinesa a uma abordagem interdisciplinar. Auxilio projetos que buscam compreender e comunicar temas relacionados à China em contextos acadêmicos, culturais e midiáticos.

Áreas de atuação:

  • Mediação e interpretação cultural para projetos e eventos
  • Curadoria e revisão de conteúdo com recorte China–Brasil
  • Contextualização histórica e antropológica para produções audiovisuais e editoriais

Edição de vídeo comercial e produção audiovisual acadêmica

Edição voltada para clareza narrativa, fidelidade ao registro de campo e adequação metodológica.
Serviços:
Nino Rhamos: Serviços acadêmicos e culturais – China, antropologia visual e edição de vídeo
  • Edição e finalização de registros de campo e documentários acadêmicos
  • Montagem de videos comerciais, videoaulas e materiais didáticos
  • Legendagem e correção de cor básica

Solicite um orçamento ou vamos conversar sem compromisso sobre seu projeto.


Shanghai Cupid Challenge – Teaser promocional

Edição de vídeo para divulgação de um evento social realizado em Xangai, voltado para estrangeiros e focado em dinâmicas de encontro entre casais. Produzido para uma empresa organizadora chinesa, o teaser segue um estilo ágil e envolvente, inspirado nas chamadas de programas de relacionamento da MTV, com cortes rápidos, ritmo acelerado e apelo visual pensado para redes sociais e plataformas digitais.

NACÜMA - Aquilo Que Nos Pertence 

Trabalho de pós-produção para a antropóloga Priscila Faulhaber. NACÜMA reúne testemunhos dos próprios índios Ticuna sobre sua cultura que abrangem visões sobre conhecimento do céu, rituais, patrimônio e significações do museu Magüta, o primeiro museu indígena do Brasil. Entre seus aspectos centrais está o ritual de puberdade feminina. As cantigas relacionadas à fundação desta festa são ensinamentos para a moça que através da cerimônia é preparada para entrar na vida adulta. Trata-se de rito de fertilidade, sendo o recinto de reclusão o microcosmo no qual são inscritos conhecimentos deste povo sobre as relações céu-terra.  

Os movimentos dos astros celestes servem igualmente como orientação nas práticas do cotidiano e nos deslocamentos espaciais e temporais. Tais asterismos são imaginados como figuras compostas na imaginação e servem como marcadores da passagem da estiagem para a estação da seca e vice versa. Também dizem respeito a objetos usados no dia a dia, como o paneiro que aparece nas descrições com periquitos pousados em hastes de sua borda. Os depoimentos relacionam tais artefatos ao que se entende por patrimônio, bem como ao Museu Magüta, apesar de sua grande importância ainda pouco conhecido regional, nacional e internacionalmente.

Clique aqui e veja mais trabalhos de vídeos etnográficos

Solicite um orçamento ou vamos conversar sem compromisso sobre seu projeto.


__________________________

Tradução e revisão intercultural de textos em português (ZH/EN → PT-BR)

Tradução e revisão especializadas em cultura, ciências humanas e artes visuais, com atenção à precisão terminológica e ao contexto cultural.

Serviços:
  • Artigos, capítulos e ensaios acadêmicos
  • Materiais de divulgação cultural e institucional
  • Legendagem (SRT) para audiovisual

__________________________

Trajetória anterior em artes e audiovisual

Antes da atuação acadêmica, trabalhei com diferentes formatos de produção cultural, incluindo animações institucionais, vídeos para empresas, projetos ligados à música e direção musical para teatro. Essa experiência ampliou meu repertório técnico e criativo, hoje aplicado também aos trabalhos culturais e acadêmicos.

✍️ Está se preparando para provas ou quer melhorar sua escrita? Conheça o curso Faculdade da Redação — um passo a passo direto com foco nas redações mais exigentes do país.

Nino Rhamos

Nino Rhamos é escritor e pesquisador independente. Tem mais de 30 anos de interesse pela China e formação acadêmica em antropologia. Atua desde 2010 com edição de vídeo e, mais recentemente, com tradução textual intercultural e consultoria em temas relacionados à China.

Precisa de ajuda com edição de vídeo ou temas relacionados à China?

Ofereço serviços profissionais de consultoria, tradução textual intercultural
(chinês-português e inglês-português) e edição de vídeo com foco
comercial e acadêmico.

Entre em contato

Compartilhe nas redes sociais