
中文普通话至巴西葡萄牙语的翻译与文本校对服务
Precise language, cultural sensitivity, and human care — from someone who studies the culture deeply.
尼诺
我是一名人类学博士在读,专注于中巴之间的文化与语言研究。在我的学术和文化经历中,我曾参与多个关于文化和学术材料翻译与校对的项目。如今,我将这段经验转化为专业服务,致力于提供不仅仅是直译,而是自然、贴近巴西受众的本地化表达。
尽管我在商业翻译领域尚处于起步阶段,但我在中国文化研究方面的学术背景与实践经验,使我能够以准确、具备文化语境意识和高度责任感的方式完成每一项任务。

提供的服务
中文到巴西葡萄牙语的翻译
翻译机构文件、演示文稿、宣传材料、社交媒体帖子及其他内容,使用计算机辅助翻译工具、专业词典,并进行细致的人工作业审核。
葡萄牙语文本校对与本地化:
对葡萄牙语文本进行语法和风格的校对,包括机器翻译内容或非母语人士撰写的文本,确保语言流畅自然。
服务流程
-
在分析材料后快速报价。
-
根据内容的数量和复杂度,商定翻译与校对的交付期限。
-
提供便捷的交付格式(Word、PDF 或根据需求的其他格式)。
-
费用依据材料的数量和类型来确定。
为什么选择与我合作?
我不是传统意义上的认证译员,而是一位将中文作为长期研究领域与文化桥梁的人类学者。
我在中国的学术背景与实地经验,以及多年与中文文本和母语者打交道的经历,塑造了我注重清晰度、准确性与文化细节的翻译风格。我不仅是翻译,更是用心地进行文化适配与语境转换。
翻译研究作品集
所展示的翻译研究体现了我对质量与持续学习的承诺,这些也是我在每一个项目中始终坚持的价值。
-
中文→巴西葡萄牙语文化翻译研究
本项目为虚构的中葡双语翻译案例,旨在展示翻译能力与文化适应技巧,供专业发展与示范之用。内容模拟了中巴之间在教育、可持续发展与文化交流方面的机构合作。 下载完整翻译研究(PDF)




-
虚构翻译:围城节选
翻译自钱钟书先生的中国小说《围城》。本练习专注于将丰富的意象转化为巴西葡萄牙语时的文学细微差别和挑战。
链接: [查看研究 (PDF)]
-
藏族大学生的民族认同 (The Ethnic Identity of Tibetan University Students)
本翻译学习节选自一篇关于跨文化心理学领域的学术论文摘要。该论文由《心理学报》发表 (2004年, 第36卷第3期: 81-88),标题为《藏族大学生的民族认同》,作者为万明、钥王和亚鹏。
链接:[查看研究 (PDF)]
-
技术领域术语的翻译研究
翻译一份虚构的智能家居系统产品手册,详细说明其规格和使用说明。本研究展示了技术翻译中保持清晰和一致性的挑战。
链接: [查看研究 (PDF)]
-
商业交流:正式电子邮件翻译
模拟的企业项目电子邮件交流,涉及电动汽车手册。本研究着重于正式交流环境中的专业语气和技术准确性。
链接: [查看研究 (PDF)]
-
汽车行业:电动汽车手册
虚构的创新电动汽车用户手册。本研究突出了技术规格和用户说明的翻译,强调简洁性和文化适应性。
链接: [查看研究 (PDF)]
© 2025 | Nino Rhamos